Copyright 2003-2004(C)Amano Chikara Allright Reserved
冬の枯れ野に
プレゼント
年の終わりから初めにかけて、南伊豆、爪木崎の温暖な
海岸地帯に、スイセンの群落が見られるという。
季節はずれの花の便りに、さっそく車を走らせ小田原へ、
海岸線に沿ってルート135号をいっきに南下し、爪木崎に
急いだ。
車窓から、
眩しく冬の海が何度となく通りすぎると、爪木崎がやっと見
えた。
相模灘から送られる風は冷たい。
南伊豆といっても、やはり冬にちがいはないのだ。
ほんとに、花は咲いているのだろうか?
少し不安げに枯れ野を歩くと、
岬の突端に、、、、、スイセンの群落が急に明るく見え始めた。
白花の香気が、、、次々と吹き寄せる海風にのって、
また冬の海原に散っていった。
線形の平たい葉の間から、可憐で清楚な花々が、
季節をドキッと錯覚させる生命力に満ち満ちている。
斜光が、冬に華やぐ彼女たちを祝福するかのように、
やさしい冬の光をプレゼントしていた。
(私の部屋 冬の号 No.112〜転載)
Winter withers and it gives to a field. It applies first from the end of a year, and it is said that the stock of a narcissus is seen in the warm seashore zone of Minamiizu and nail Kizaki. The letter of a flower out of season was made to run a car instantly, along the coastline, it went south to to Odawara, and the route No. 135 was hurried to nail Kizaki to it. From a train window When there is no sea of winter with what times and it went past dazzlingly, nail Kizaki was seen at last. The wind sent from Sagami Nada is cold. Even if it calls it Minamiizu, there is no difference in winter too. Is the flower in bloom a few -- being uneasy -- when it withered and he walked along the field, the stock of a narcissus began to look bright to the tip of a cape suddenly The fragrance of a white flower was in the sea breeze which blows one after another and is brought near, and dispersed in the sea of winter. From between linear flat leaves, neat flowers is filled and filled with pretty to the vitality which hallucinates a season with DOKITSU. As if setting sun blessed her who become gay in winter An easy light of winter was given. (Number No.112 of my room winter - reproduction)
Back